Wie man in China wie ein Investor spricht

Wie Nervenkitzel-Suchende in einem Vergnügungspark sind Chinas Investoren an plötzliche Höhen und Tiefen gewöhnt. Heutzutage besteigen sogar junge Chinesen, die in den 2000er-Jahren geboren wurden (sogenannte „Post-00er“), die Achterbahnfahrt an der Börse und bringen eine Vielzahl neuer umgangssprachlicher Begriffe mit, um den bestehenden Jargon der Finanzindustrie zu ergänzen.

Um zu verstehen, wann die 过山车 (guòshānchē, Achterbahnfahrt) des chinesischen Aktienmarktes auf eine Katastrophe zusteuert, muss man nicht nur mit der speziellen Börsenterminologie, sondern auch mit der Sprache der Internet-Memes vertraut sein.

Beispielsweise werden grundlegende Vorgänge wie der Kauf oder Verkauf einer Aktie oder eines Fonds häufig mit Metaphern im Zusammenhang mit Fahrzeugen ausgedrückt. Um einen Fonds zu kaufen, muss man 上车 (shàngchē, in das Auto einsteigen); einen Handel abschließen ist 下车 (xiàchē, steig aus dem Auto); und einen Fonds zu verkaufen, um mit dem Erlös einen neuen zu kaufen, ist 换车 (huànchē, Auto wechseln). Anleger müssen jedoch vorsichtig sein, da jede falsche Bewegung zu 翻车 (fānchē, ein Auto überschlagen) führen kann, was erhebliche Verluste bedeutet, nachdem sie in eine Aktie investiert haben, die sich unterdurchschnittlich entwickelt.

Einige Anleger glauben, dass häufiger „Autowechsel“ eher zu einem Rollover führt, und bleiben daher bei der „Buy-and-Hold“-Strategie. Ihr Motto ist 做时间的朋友 (zuò shíjiān de péngyou, sei der Freund der Zeit). Egal wie sich der Markt verändert, sie neigen dazu, ihre Anteile nicht zu verkaufen, in der Hoffnung, dass sich diese Treue langfristig mit Gewinnen auszahlt. Im Internet wird diese Strategie oft als 卧倒 (wòdǎo, hinlegen) oder, vielleicht abfällig, als 躺平 (tǎngpíng, flach liegen) bezeichnet.

Lesen Sie auch  Schwermetalle in Babynahrung, wie Blei, in „bedenklichen Mengen“: Studie

Egal was passiert, ich werde kaufen und platt liegen.

Mǎiwán tǎngpíng, ài zǎ zǎ Tante.

Nachdem ich es gekauft hatte, legte ich mich hin und liebte es.

Mit der Achterbahn fahren

Offensichtlich kann das Investieren eine holprige Angelegenheit sein. Fonds, deren Wert dramatisch schwankt, werden als Achterbahnen bezeichnet, nicht nur wegen der schwankenden Erträge der Anleger, sondern auch wegen der emotionalen Höhen und Tiefen, die darauf folgen.

Schauen Sie sich meine Achterbahn-Einnahmen an!

Kànkan wǒ zhèxiē guòshānchē shōuyì!

Schauen Sie sich diese Achterbahngewinne von mir an!

Extreme Adrenalinjunkies entscheiden sich vielleicht für 梭哈 (suōhā) oder „aufs Ganze gehen“.梭哈 ist die Transliteration des englischen „show hand“, ein im Stud-Poker häufig verwendeter Begriff.

Es ist Zeit, heute Abend aufs Ganze zu gehen.

Shíjī yǐ reichlich vorhanden, jīnwǎn suōhā.

Heute Abend ist es soweit, Hengst.

Das geht natürlich oft nach hinten los. Während ihre Ersparnisse sinken, geraten unglückliche Anleger, die zu viel in scheiternde Unternehmen gesteckt haben, in Verzweiflung. Im Jahr 2011, nachdem die Aktien der Chongqing-Brauerei tagelang drastische Verluste erlitten hatten, die zu einer Einstellung des Aktienhandels führten, veröffentlichte ein deprimierter Investor im Online-Forum Baidu Tieba einen Beitrag mit dem Titel „Weinen beim Essen“: „Nachdem ich heute nach Hause zurückgekommen bin, habe ich… ein paar Nudeln gekocht. Ich habe beim Essen geweint. Die Tränen fielen in die Schüssel und ich machte das Licht nicht an.“

Der Ausdruck 关灯吃面 (guāndēng chīmiàn, das Licht ausschalten und Nudeln essen) setzte sich schnell als gängige Phrase durch und wurde von Anlegern mit Verlusten verwendet. Heutzutage sagen Anleger, dass sie „Nudeln essen“, wenn sie Geld verlieren, und 吃肉 (chīròu, Fleisch essen), wenn ihre Investition tendenziell steigt.

Lesen Sie auch  Saudische und iranische Außenminister treffen sich nach dem Tauwetter in China

Wählen Sie den richtigen Fonds, in den Sie investieren möchten, und Sie können jeden Tag Fleisch essen.

Huǎnduì jījīn, tiāntiān chīròu.

Wählen Sie den richtigen Fonds und essen Sie jeden Tag Fleisch.

Verluste reduzieren

Manche haben das Glück, eine Aktie zum perfekten Zeitpunkt zu kaufen, sich zurückzulehnen und entspannt zuzusehen, wie ihr Wert gelassen steigt. Man sagt, dass diese glücklichen Käufer 坐轿 (zuòjiào, in einer Sänfte sitzen) sitzen.

Sie werden durch diejenigen, die sich einkaufen, nachdem die Aktie bereits zu steigen begonnen hat, noch weiter angekurbelt – ihr Geld trägt dazu bei, den Aktienkurs weiter anzukurbeln, oder 抬轿 (táijiào, die Sänfte hochheben), wovon vor allem diejenigen profitieren, die bereits bequem sitzen und zuvor investiert haben.

Das ganze Jahr über habe ich nichts anderes getan, als die Sänfte für andere hochzuheben.

Zhè yì nián guāng gìi rén táijiào le.

In diesem Jahr tragen die Menschen Sänften.

Eine der wichtigsten Fähigkeiten für Anleger besteht darin, zu wissen, wann sie ihre Verluste begrenzen müssen. Es ist jedoch nicht einfach, zu einem niedrigen Preis zu verkaufen, da Glücksspieler (leider „Investoren“) immer hoffen, dass sich die verschnörkelten Linien auf dem Aktien-Dashboard ändern und sie mit der Achterbahn zurück zum Gipfel fahren. Die Reduzierung der Verluste einer Aktie wird daher als 割肉 (gēròu, Fleisch schneiden) bezeichnet, was darauf hinweist, dass der Verkauf einer Aktie oder eines Fonds zu einem niedrigen Preis genauso schmerzhaft ist wie das Abschneiden des eigenen Fleisches.

Klarsichtige Anleger wissen, dass ihr Geld gefährdet ist, solange es sich auf den Märkten befindet. Sie argumentieren, dass 落袋为安 (luò dài wéi ān), wörtlich „Geld ist nur dann sicher, wenn es in Ihrer Tasche ist“, um Anleger zur Auszahlung zu ermutigen.

Wenig überraschend ignorieren viele dies und neigen stattdessen zu 追涨杀跌 (zhuīzhǎng shādiē, kaufen, wenn der Preis steigt, und verkaufen, wenn er fällt). Die Verluste, die diese Menschen durch diese schlechten Anlageentscheidungen erleiden, machen sie zu 韭菜 (jiǔcài, Lauch), einer Metapher für Greenhand-Investoren, die mit ihrem Geld blind den Trends folgen und am Ende oft Geld verlieren, oder zu 被收割 (bèi shōugē, geerntet werden).

Glücklicherweise wächst Lauch schnell nach. Wenn eine neue Gruppe von Neueinsteigern auf den Markt strömt, können die einst erfahrenen, nun erfahreneren Anleger wertvolle Ratschläge geben:

Investitionen sind riskant. Seien Sie vorsichtig, bevor Sie in den Markt einsteigen.

Tóuzī yǒu fēngxiǎn, rùshì xū jǐnshèn.

Investitionen sind riskant, seien Sie also vorsichtig, wenn Sie in den Markt einsteigen.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.