„Te amo“ oder „te quiero“? Wie man auf Spanisch „Ich liebe dich“ richtig sagt

Spanier sind dafür bekannt, offener für den Ausdruck ihrer Gefühle zu sein als die meisten anderen Europäer.

Sie sind empfindlicher und halten sich nicht zurück, wenn sie jemandem sagen, dass sie sie mögen (oder auch nicht).

Doch obwohl sie ihr Herz auf der Zunge tragen, gibt es in Spanien bestimmte „Regeln“, wenn es darum geht, seine Gefühle mit den richtigen Worten auszudrücken.

Das Verb „lieben“ kann im Spanischen entweder sein amar oder wollen.

Amar bedeutet nur zu lieben, wohingegen wollen kann bedeuten, zu lieben oder zu wollen.

Amar gilt tendenziell auch nur für romantische Beziehungen im Sinne des Ausdrucks Ihrer Liebe gegenüber einem Partner wollen Theoretisch ist es eher für andere Familienmitglieder wie Eltern oder Kinder oder Freunde, Haustiere usw. geeignet

Aber selbst wenn es darum geht, dieser besonderen Person Ihre Liebe zu erklären, Ich liebe dich wird in Spanien selten verwendet.

Es hat die Konnotation von intensiver Leidenschaft und Romantik und wirkt daher oft etwas übertrieben, fast zu stark.

Tatsächlich beschwört es für Spanier Bilder von kitschigen lateinamerikanischen Soaps herauf Ich liebe dich wird in spanischsprachigen Ländern auf der anderen Seite des Teichs weitaus eher im romantischen Sinne verwendet.

Wenn Sie also in Spanien sind, ist es am sichersten, jemandem zu sagen, dass Sie ihn lieben – egal, ob es Ihr bester Freund, Ihr Vater oder Ihre Verlobte ist Ich liebe dich.

Ich liebe dich kann für Ihr Eheversprechen in Spanien geeignet sein, oder wenn Sie zu der Art von Person gehören, der es nichts ausmacht, jemandem sehr ausgeprägte Liebesgefühle auszudrücken, aber alles andere, und Sie könnten seltsame Blicke auf sich ziehen.

Lesen Sie auch  Ein dAI im Leben von Liam Flowers

Sogar sagen Ich bin in dich verliebt (Ich bin in dich verliebt) bedeutet wahrscheinlich, dass der Empfänger weniger überrascht ist, als wenn er sagt Ich liebe dich.

Sie denken vielleicht: „Wie wäre es, wenn ich sagen möchte, dass ich etwas liebe, nicht jemanden?“ In diesem Fall ist es besser zu sagen Ich liebe oder ich mag es sehr.

Wenn Sie sagen möchten, dass Sie jemanden im romantischen oder körperlichen Sinne mögen, ohne zu sagen, dass Sie ihn lieben, können Sie das Wort verwenden wie (mögen), wie in Ich mag dich (Ich mag dich).

Und wenn es nicht romantisch ist, Sie aber den Charakter der Person mögen, sagen Sie fallen gutwie in Ich mag dich.

Da haben Sie es also: Während das Wort „Liebe“ im Englischen ständig herumgeworfen wird, ohne dass es allzu ernst genommen wird, ist es im kastilischen Spanisch besser, auf Nummer sicher zu gehen Ich liebe dich statt Ich liebe dich.

Nun eine kurze Zusammenfassung.

Ich verehre dich – Ich liebe dich

Ich liebe dich, Lucia. Du bist die Liebe meines Lebens.

Ich verehre dich, Lucy. Du bist die Liebe meines Lebens.

Ich liebe dich – Ich liebe dich

Ich hab dich so lieb Mama.

Ich liebe dich sehr, Mama.

Ich bin in dich verliebt – Ich bin in dich verliebt

Ich muss gestehen, dass ich in dich verliebt bin.

Ich muss gestehen, ich bin in dich verliebt.

Ich liebe etwas – Ich liebe es oder es gefällt mir sehr gut

Ich liebe deinen neuen Haarschnitt!

Ich liebe deinen neuen Haarschnitt!

Lesen Sie auch  Stack Overflow hat dieses Jahr nicht gefragt, wie schlimm das Geschlechterproblem ist | VERDRAHTET

Ich mag dich (romantisch oder körperlich) – Ich mag dich

Ich mag dich. Willst du noch einen Tag bei mir bleiben?

Ich mag dich. Möchtest du mich an einem anderen Tag treffen?

Ich mag dich (nicht romantisch) – Ich mag dich

Ich mag dich, Tante. Ich helfe Ihnen gerne weiter.

Ich mag dich, Kumpel. Es freut mich, dass ich Ihnen helfen konnte.

Mir gefällt etwas – Ich mag

Ich stehe gerne früh auf.

Ich stehe gerne früh auf.

LESEN SIE AUCH: Affen und gute Onkel – Die vielen Möglichkeiten, jemanden auf Spanisch als „heiß“ zu bezeichnen

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.